Poezio
piece of old paper
Esperanto English German
Welcome Page Manfredo † List of Poems List of Translations List of Poets Poezio in Numbers Login
 export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show all export formats]
author  [first name] title language publication id code last modification view
Jerzy Kern * Przyczynek Polish Arg-1292-641 2013-01-07 16:50 Manfred only this add
Manfred Retzlaff Aldonaĵo Esperanto 1990-01-21 Arg-1293-641 | MR-233.1 2013-01-07 12:58 Manfred only this remove

Jerzy Kern,
Aldonaĵo

 
translated by Manfred Retzlaff
 
Ja estas nur bagatelaĵo
Plaĉanta al viroj kaj inoj,
Akiri por vi mi skatolon
Da pralin-similaj pralinoj
 
La pralin-similaj pralinoj
(Ni kune tion decidis)
Manĝendaj estas laŭstile,
Kvankam ni ege avidis.
 
Ne antaŭ la televidilo,
Ne simple kiel krudulo,
Sed kiel dando kaj damo,
Laŭdece kaj laŭ la rebulo.
 
Ni vestis ni do elegante,
Surmetis mi veston lanecan,
Kaj mia edzin' elŝranigis
Por si iun robon silkecan.
 
Mi havis tre bonan humoren,
Raviĝis edzino mia,
Surmetis mi ŝuojn faritajn
El led-similaĵo ia.
 
Admiris ni nin reciproke
Por nia festena ornamo,
Veturis ni tra la urbo
Per tramo-simila tramo.
 
Kaj poste ni iom promenis,
- Okazss tio ja rare -,
Teatro-similan teatron
Eniris ni malavare.
 
Rigardis ni komedion
Komediecan tie,
La pralinecajn pralinojn
Forfrandis ni dumkomedie.
 
Translation of the Polish poem "Przyczynek"
by Jerzy Kern (*1920-12-29 - †2010-10-29)
into Esperanto by Manfred Retzlaff
(*1938-11-04) on 1990-01-21.