Poezio
piece of old paper
Esperanto English German
Welcome Page Manfredo † List of Poems List of Translations List of Poets Poezio in Numbers Login
 export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show all export formats]
author  [first name] title language publication id code last modification view
Manfred Retzlaff Johano, la leporo Esperanto 1989-08-24 Arg-1328-662 | MR-229-2 2012-11-18 18:52 Manfred only this remove
James Krüss * Hans Benjamin, der Hase [-] German Arg-1327-662 2012-11-18 22:36 Manfred only this remove

James Krüss,
Hans Benjamin, der Hase

 

James Krüss,
Johano, la leporo

 
    translated by Manfred Retzlaff
 
Argiope information:   Johano, la leporo,
The view of this version is restricted.   zigzage kuras sur
Presumably there are copyright issues.   la kampo frumatene kaj
    li ĝojas pri l’ natur’.
 
Author of this German poem is James Krüss
(Jakobo Krujso, *1926-05.31 -
†1997-08.02).

Pri la aŭtoro vidu la vikipediajn retejojn
http://de.wikipedia.org/wiki/James_Kr%C3%BCss
kaj http://www.jameskruess.de/.
  Li saltas al aliaj
    leporoj, krias li:
    Vekiĝu, ĉar tagiĝis jam,
    kaj Paskon festos ni!
 
    Petolas la leporoj
    sub la brilanta sun’.
    Subite scias ĉiu, ke
    Pasktempo estas nun.
 
    Translation of the German poem "Hans
Benjamin, der Hase" by James Krüss (Jakobo
Krujso, *1926-05.31 - †1997-08.02)
into Esperanto by Manfred Retzlaff
(*1938-11-04) on 1989-08-24.