Poezio
piece of old paper
Esperanto English German
Welcome Page Manfredo † List of Poems List of Translations List of Poets Poezio in Numbers Login
 export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show all export formats]
author  [first name] title language publication id code last modification view
Manfred Retzlaff Mia Stetino Esperanto 2007-1 Arg-1625-810 | MR-464-1a 2013-02-02 15:03 Manfred only this remove
Fritz Gurgel * Mein Stettin [-] German Arg-1624-810 2013-02-02 15:06 Manfred only this remove

Fritz Gurgel,
Mein Stettin

 

Fritz Gurgel,
Mia Stetino

 
    translated by Manfred Retzlaff
 
Argiope information:   Kiam en trankvila horo
The view of this version is restricted.   pensoj tiras hejmen min,
Presumably there are copyright issues.   venas ree la memoro
    pri la bela urb’ Stetin’!
 
Author of this German poem is Fritz Gurgel
(*1899-03-04 - †1977-06-04).

Der Sohn des Verfassers, Herr Jochen Gurgel
(Moltkestr. 10, D-38518 Gifhorn), hat mir
mit Netznachricht vom 28.11.2007 die
Erlaubnis erteilt, das Gedicht mit meiner
Esperanto-Übertragung zu veröffentlichen.
Das Gedicht ist im Jahre 1967 in der
Zeitschrift "Pommersche Zeitung" erschienen.
  Stratoj, placoj reestiĝas
    jen ne mia fantazi’,
    bildoj, kiuj ne paliĝas,
    ree ilin vidas mi.
 
    Vidas pontojn svingiĝantajn
    mi trans Odro, la river’,
    sonorilojn sonorantajn
    aŭdas mi dum la vesper’.
 
    Reve mi rigardas arkon
    de l’ iama urb-rempar’,
    kaj tramigras mi la parkon,
    ĝis mi venas al arbar’.1)
 
    Vidas mi la domon tiam,
    kie iam loĝis mi,
    aŭdas gajajn kantojn, kiam
    rememoras mi pri ĝi.
 
    Kara urbo, cin neniam
    Povas ja forgesi mi!
    Mi sopiros cin por ĉiam,
    ĉar naskiĝis mi en ci!
 
    Translation of the German poem "Mein
Stettin" by Fritz Gurgel (*1899-03-04 -
†1977-06-04) into Esperanto by
Manfred Retzlaff (*1938-11-04) on 2007-1.

La filo de la verkinto, s-ro Joachim
Gurgel, loĝanta en D-38518 Gifhorn,
Moltkestr. 10, Germanio, (retadreso:
jochengurgel@aolcom), konfirmis al mi,
Manfred Retzlaff, en 2007-11-18, ke lia
patro Fritz Gurgel publikigis la poemon
en la jaro 1967 en la gazeto „Pommersche
Zeitung“ (Pomera gazeto).
 
    1) aŭ:\\ĝis la Ekerberg-arbar'.