export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show all export formats] |
author [first name] | title | language | publication | id code | last modification | view |
---|---|---|---|---|---|---|
Manfred Retzlaff | Vorfrühling | German | Arg-1878-901 | 2013-11-22 18:33 Manfred | only this add | |
Manfred Hausmann | * Vorfrühling [-] | German | Arg-1797-901 | 2013-08-06 23:14 Manfred | only this add | |
Manfred Retzlaff | Antaŭprintempo | Esperanto | 2013-06-01 | Arg-1798-901 | 2013-06-09 10:13 Manfred | only this remove |
Manfredo Ratislavo | Antaŭprintemp' | Esperanto | 2014-08-18 | Arg-2186-901 | 2014-08-18 11:42 Manfred | only this add |
Manfred Hausmann, |
translated by Manfred Retzlaff |
Malantaŭ muro preskaŭ disfalinta |
prun-arbo floras malgraŭ nokta frost'. |
Videblas fore, ke ne estas neĝo, |
ĉar albloviĝas dolĉa flor-odoro. |
Translation of the German poem "Vorfrühling" by Manfred Hausmann (*1898-09-10 - †1986-08-06) into Esperanto by Manfred Retzlaff (*1938-11-04) on 2013-06-01. |