export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show all export formats] |
author [first name] | title | language | publication | id code | last modification | view |
---|---|---|---|---|---|---|
Manfred Hausmann | * Zwei Flöten | German | Arg-1803-904 | 2014-04-07 17:49 Manfred | only this add | |
Manfred Retzlaff | Du flutoj | Esperanto | 2013-07-09 | Arg-1804-904 | 2013-07-09 11:56 Manfred | only this remove |
Manfred Hausmann, |
translated by Manfred Retzlaff |
Tra la bon-odor' vespera |
sonas fore fluto-kant'. |
Volas el saliko-branĉo |
ankaŭ fari fluton mi. |
Nokte la ennestaj birdoj |
aŭdos, kiel inter si1) |
la du flutoj respondadas, |
kiel merloj en April'. |
Translation of the German poem "Zwei Flöten" by Manfred Hausmann (*1898-09-10 - †1986-08-06) into Esperanto by Manfred Retzlaff (*1938-11-04) on 2013-07-09. |
1) aŭ:\\aŭdos tiam la du flutojn,\\kiuj inter si respondas\\kiel merloj en April'. |