Poezio
piece of old paper
Esperanto English German
Welcome Page Manfredo † List of Poems List of Translations List of Poets Poezio in Numbers Login
 export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show all export formats]
author  [first name] title language publication id code last modification view
Manfred Retzlaff Rigardo sur Nanjingon Esperanto Arg-1884-938 2013-11-22 19:33 Manfred only this remove
N. N. 72 Jiangnan Spring English Arg-1885-938 2013-11-22 19:44 Manfred only this remove
Mu Du * Jiāngnán Chūn ĉina Arg-1880-938 2013-11-22 19:14 Manfred only this remove
Manfred Hausmann Blick auf Nanjing German Arg-1883-938 2013-11-22 19:31 Manfred only this add

Mu Du,
Rigardo sur Nanjingon

 

Mu Du,
Jiāngnán Chūn

 

Mu Du,
Jiangnan Spring

 
translated by Manfred Retzlaff       translated by N. N. 72
 
Papava kamp' en verdo lulas sin.   Qiān lǐ yīng tí lù yìng hóng   A thousand miles of oriole songs and red among the green
Malsupre la rivero fluas.   Shuǐ cūn shān guō jiǔ qí fēng.   Of wine flags flapping along the shore and in the hills
La kanto de la merloj ravas min.   Nán cháo sì bǎi bā shí sì   Four hundred and eighty temples built by the Southern Court
Ĉe la dekliv' vilaĝ' situas.   Duōshao lóu tái yān yǔ zhōng.   And how many pagodas in the land of mist and rain.
 
Sagao-riĉaj temploj kiel or'     Translation of the ĉina poem "Jiāngnán
Chūn" by Mu Du (Du Mu, *803 - †852)
into English by N. N. 72.

Tiu ĉi laŭvorta Angligo de la poemo
troviĝas en http://www.mountainsongs.net/poem_.php?id=839.
briletas jen en suna lumo,        
kaj la tegmentoj altaj en la for'        
disfluas en vespera fumo.        
 
Translation of the ĉina poem "Jiāngnán
Chūn" by Mu Du (Du Mu, *803 - †852)
into Esperanto by Manfred Retzlaff
(*1938-11-04).

 
  Author of this ĉina poem is Mu Du (Du
Mu, *803 - †852).

Vidu ankaŭ: http://www.mountainsongs.net/poem_.php?id=839.