export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show all export formats] |
author [first name] | title | language | publication | id code | last modification | view |
---|---|---|---|---|---|---|
N. N. 83 | Wir wollen Frieden | German | Arg-2016-998 | 2014-04-27 13:45 Manfred | only this add | |
Amri Wandel | Venu paco | Esperanto | Arg-2018-998 | 2014-04-27 13:37 Manfred | only this add | |
N. N. 84 | May there be peac | English | Arg-2017-998 | 2014-04-27 13:29 Manfred | only this remove | |
N. N. 82 | * Hevenu shalom | hebrea | Arg-2015-998 | 2014-04-27 13:43 Manfred | only this remove |
N. N. 82, | N. N. 82, | |
translated by N. N. 84 | ||
Hevenu shalom alechem, | May there be peace in the world… | |
Hevenu shalom alechem, | peace, peace, peace, peace | |
Hevenu shalom alechem, | all over the world. | |
Hevenu shalom alechem, | ||
Shalom alechem | ||
Author of this hebrea poem is N. N. 82. Pri la teksto vidu la retejon http://www.israelmagazin.de/israel-juedisch/hevenu-shalom-alechem. La kanto estas aŭdebla en http://www.youtube.com/watch?v=CQN_7TlikFM. | Translation of the hebrea poem "Hevenu shalom " by N. N. 82 into English by N. N. 84. |