Poezio
piece of old paper
Esperanto English German
Welcome Page Manfredo † List of Poems List of Translations List of Poets Poezio in Numbers Login
 export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show all export formats]
author  [first name] title language publication id code last modification view
Manfred Retzlaff Mi emas scii Esperanto Arg-2276-1126 2015-02-12 19:39 Manfred only this remove
Heinrich Heine * Nur wissen möcht ich German Arg-2275-1126 2015-02-12 19:45 Manfred only this remove

Heinrich Heine,
Nur wissen möcht ich

 

Heinrich Heine,
Mi emas scii

 
    translated by Manfred Retzlaff
 
Nur wissen möcht ich: wenn wir sterben,   Mi emas scii: kie restas
Wohin dann unsre Seele geht?   animo mia post la mort'?
Wo ist das Feuer, das erloschen?   Ho, kie restas fajr' brulinta?
Wo ist der Wind, der schon verweht?   Kaj kie de la vento fort?
 
Author of this German poem is Heinrich
Heine (*1797-12-13 - †1856-02-17).

Tiu ĉi poemo troviĝas interalie en la
retejo http://www.aphorismen.de/zitat/105653.
Vidu ankaŭ: http://www.heinrich-heine.net/clarissd.htm.
  Translation of the German poem "Nur wissen
möcht ich" by Heinrich Heine (*1797-12-13
- †1856-02-17) into Esperanto by
Manfred Retzlaff (*1938-11-04).