export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show all export formats] |
author [first name] | title | language | publication | id code | last modification | view |
---|---|---|---|---|---|---|
Annette von Droste-Hülshoff | * Ich weiß, o Herr | German | Arg-305-155 | 2004-02-04 14:18 Manfred | only this add | |
Manfredo Ratislavo | Mi scias, ho Sinjor' | Esperanto | Arg-306-155 | 2004-02-04 14:20 Manfred | only this remove |
Annette von Droste-Hülshoff, |
translated by Manfredo Ratislavo |
Sinjoro, estas sur la tero |
Amar’ kaj duro tiom da, |
Malsentas mi en la sufero |
Bonecon Vian ofte ja. |
Sed kredas mi, ke pelos for |
La nokton radiado Via, |
Ke diros iam buŝo mia: |
Bonigis ĉion la Sinjor’. |
Translation of the German poem "Ich weiß, o Herr" by Annette von Droste-Hülshoff (*1797-01-10 - †1848-05-24) into Esperanto by Manfredo Ratislavo (Manfred Retzlaff, Stettiner Str. 16, D-59302 Oelde, Germanio, *1938-11-04). |