Poezio
piece of old paper
Esperanto English German
Welcome Page Manfredo † List of Poems List of Translations List of Poets Poezio in Numbers Login
 export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show all export formats]
author  [first name] title language publication id code last modification view
Manfred Retzlaff Ein Kinderreim German 1991-08 Arg-498-246 2004-06-20 14:24 Manfred only this add
Hans Christian Andersen * Et børnerim Danish Arg-496-246 2004-06-10 11:35 Manfred only this remove
Manfredo Ratislavo Infanrimaĵo Esperanto 1991-08 Arg-497-246 | MR-248-1 2005-04-22 19:40 Manfred only this remove
N. N. 15 Tanze, tanze, Püppchen mein German Arg-951-246 2013-07-25 12:11 Manfred only this add

Hans Christian Andersen,
Et børnerim

 

Hans Christian Andersen,
Infanrimaĵo

 
    translated by Manfredo Ratislavo
 
Danse, danse, dukke min!   Pupo mia, dancu vi!
Nej, hvor frøkenen er fin!   Kiel bela estas ĝi,
Kavaleren ligeså,   la fraŭlin’! Kaj ankaŭ la
han har hat og handsker på,   kavalir’ aspektas ja
bukser hvide, kjole blå,   en la blua frako tre
ligtorn på de store tå.   elegante, aŭ ĉu ne?
Han er fin, og hun er fin.   Estas belaj li kaj ŝi.
Danse, danse, dukke min!   Pupo mia, dancu vi!
 
Her er gamle Lisemor!   Jen la pup’ de l’ lasta jar’,
Hun er dukke fra i fjor;   kun la flava kapharar’!
håret nyt, de er af hør,   Estas ĝi la Lizinet’,
panden vasket er med smør;   la malnova lud-pupet’.
hun er ganske ung igen.   Venu, olda amikin’,
kom nu med, min gamle ven!   mi nun volas lavi vin.
I skal danse alle tre.   Vi nun dancu ĉiuj tri!
Det er penge værd at se.   Rigardindas tio ĉi!
 
Danse, danse, dukke min!   Dancu, mia pupo kun
Gør de rette dansetrin!   la aliaj pupoj nun!
foden udad, hold dig rank,   Paŝo flanken, unu klin’!
så er du så sød og slank!   Ĉiam tenu rekte vin!
Neje, dreje, snurre rundt,   Vi turniĝu kiel rad’,
Det er overmåde sundt!   tre sanigas la dancad’!
Det er nydeligt at se,   Plaĉas tio ĉi, ĉar vi
I er søde alle tre.   estas ĉarmaj ĉiuj tri.
 
Author of this Danish poem is Hans Christian
Andersen (Johano Kristiano Andersen',
*1805-04-02 - †1875-08-04).
  Translation of the Danish poem "Et børnerim"
by Hans Christian Andersen (Johano Kristiano
Andersen', *1805-04-02 - †1875-08-04)
into Esperanto by Manfredo Ratislavo
(Manfred Retzlaff, Stettiner Str. 16,
D-59302 Oelde, Germanio, *1938-11-04) on
1991-08.