Poezio
piece of old paper
Esperanto English German
Welcome Page Manfredo † List of Poems List of Translations List of Poets Poezio in Numbers Login
 export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show all export formats]
author  [first name] title language publication id code last modification view
Manfredo Ratislavo Somera kanto Esperanto 1983 Arg-1015-516 | MR-058-2b 2010-02-21 01:27 Manfred only this add
Augustin Wibbelt * Summerleed German Arg-1014-516 2010-02-20 23:13 Manfred only this remove

Augustin Wibbelt,
Summerleed

 
Nu geiht dat Sunnengefunkel
hell düör de gröne Welt,
nu steiht de Busk so dunkel,
so giäll dat wiede Feld.
 
Wat blaihen kann, dat blaihet
un glaiht in vulle Pracht,
met Sülwerglans bestreiet
iähr Kleed sogar de Nacht.
 
Dat is en Weihen un Wiäben,
so wuollig wiet und siet,
dat is so ‘n siälig Liäben,
dat is de Summertied.
 
Author of this German poem is Augustin
Wibbelt (*1862-09-19 - †1947-09-14).

Herr Professor Dr. Hans Taubken, Beisitzer
und Mitglied des Vorstands der
Augustin-Wibbelt-Gesellschaft hat mir,
Manfred Retzlaff, mit Netzschreiben vom
30.04.2008 freundlicherweise gestatttet,
meine Esperanto-Übertragungen von Gedichten
Augustin Wibbelts in meine Internetz-Gedichtsammlung
www.poezio.net aufzunehmen. Siehe
auch: http://www.muenster.org/wibbelt/.