export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show all export formats] |
author [first name] | title | language | publication | id code | last modification | view |
---|---|---|---|---|---|---|
Manfredo Ratislavo | Kun bukedo de kampfloroj | Esperanto | 1991-05 | Arg-109-56 | MR-244-2a | 2003-10-25 20:54 Manfred | only this remove |
Annette von Droste-Hülshoff | * Mit einem Feldblumenstrauß | German | Arg-108-56 | MR-244-2a | 2003-10-25 20:46 Manfred | only this add |
Annette von Droste-Hülshoff, |
translated by Manfredo Ratislavo |
Kaj kvankam estas ŝtorma Maj’, |
pluvegas kaj eĉ hajlas ĝi, |
ja tamen estas bela kaj |
ĝojiga unu tag’ por mi. |
Ja estas unu tago de |
ĉi aĉa Majo kara pli, |
ĉu brilas la ĉiel’ aŭ ne, |
egalas tio ja al mi. |
Ne povis ĝi deteni min, |
kampflorbukedon trovis mi,1) |
kisante vin, mi donas ĝin |
kun tiu simpla kant’ al vi. |
Translation of the German poem "Mit einem Feldblumenstrauß" by Annette von Droste-Hülshoff (*1797-01-10 - †1848-05-24) into Esperanto by Manfredo Ratislavo (Manfred Retzlaff, Stettiner Str. 16, D-59302 Oelde, Germanio, *1938-11-04) on 1991-05. |
1) aŭ: bukedon mian trovis mi, |