export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show all export formats] |
author [first name] | title | language | publication | id code | last modification | view |
---|---|---|---|---|---|---|
Heinrich Heine | * Buch der Lieder, Junge Leiden, VIII | German | Arg-1426-710 | 2012-12-07 19:57 Manfred | only this remove | |
Manfred Retzlaff | Libro de la kantoj, Junaĝaj suferoj, VIII | Esperanto | 1983-07-01 | Arg-1427-710 | MR-139 | 2012-12-07 20:02 Manfred | only this remove |
Heinrich Heine, | Heinrich Heine, | |
translated by Manfred Retzlaff | ||
Mi jam volis malesperi, | Anfangs wollt ich fast verzagen, | |
Kredis: ĝin ne portos mi; | Und ich glaubt, ich trüg es nie; | |
Tamen devis ĝin suferi. | Und ich hab es doch getragen - | |
Kiel? Ne demandu vi! | Aber fragt mich nur nicht, wie? | |
Translation of the German poem "Buch der Lieder, Junge Leiden, VIII" by Heinrich Heine (*1797-12-13 - †1856-02-17) into Esperanto by Manfred Retzlaff (*1938-11-04) on 1983-07-01. | Author of this German poem is Heinrich Heine (*1797-12-13 - †1856-02-17). |