Poezio
piece of old paper
Esperanto English German
Welcome Page Manfredo † List of Poems List of Translations List of Poets Poezio in Numbers Login
 export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show only standard export formats]
 additional export formats: plain text LaTeX LaTeX landscape DVI DVI landscape Postscript Postscript landscape | [add to book] [clear book]
author  [first name] title language publication id code last modification view
Manfredo Ratislavo Sovaĝa rozarbusto Esperanto 1996 Arg-1563-780 | MR-297-1 2013-01-19 11:47 Manfred only this remove
Rainer Maria Rilke * Wilder Rosenbusch German Arg-1562-780 2013-01-19 11:51 Manfred only this remove

Rainer Maria Rilke,
Sovaĝa rozarbusto

 

Rainer Maria Rilke,
Wilder Rosenbusch

 
translated by Manfredo Ratislavo    
 
Jen antaŭ pluvĉielo krepuskanta   Wie steht er da vor den Verdunkelungen
en sia pura juno staras ĝi,   des Regenabends, jung und rein;
donace siajn branĉojn etendanta   in seinen Ranken schenkend aufgeschwungen
kaj tamen enplonĝinta nur en si;   und doch versunken in sein Rose-sein;
 
kun ĝiaj plataj floroj malfermite,   die flachen Blüten, da und dort schon offen,
senflege kaj sen ia ordigem’,   jegliche ungewollt und ungepflegt:
tiele de si mem superigite   so von sich selbst unendlich übertroffen
kaj ekscitite tute el si mem,   und unbeschreiblich aus sich selbst erregt,
 
ĝi vokas la migranton pripensantan,   ruft er dem Wandrer, der in abendlicher
pretervenantan tiun vojon ĉi:   Nachdenklichkeit den Weg vorüberkommt:
Ho, vidu senprotekte min starantan,   Oh sieh mich stehn, sieh her, was bin ich sicher
ja ĉion bezonatan havas mi.   und unbeschützt und habe, was mir frommt.
 
Translation of the German poem "Wilder
Rosenbusch" by Rainer Maria Rilke (Rajnero
Mario Rilko, *1875-12-04 - †1926-12-29)
into Esperanto by Manfredo Ratislavo
(Manfred Retzlaff, Stettiner Str. 16,
D-59302 Oelde, Germanio, *1938-11-04) on
1996.

Vidu ankaŭ: http://www.zgedichte.de/gedicht_2739.html.
Pri la poeto vidu:
http://eo.wikipedia.org/wiki/Rainer_Maria_Rilke.
  Author of this German poem is Rainer Maria
Rilke (Rajnero Mario Rilko, *1875-12-04
- †1926-12-29).

Siehe auch: http://de.wikipedia.org/wiki/Rainer_Maria_Rilke.