Poezio
piece of old paper
Esperanto English German
Welcome Page Manfredo † List of Poems List of Translations List of Poets Poezio in Numbers Login
 export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show all export formats]
author  [first name] title language publication id code last modification view
Doris Wildgrube * Heiligabend [-] German Arg-1622-809 2013-02-01 10:16 Manfred only this add
Manfred Retzlaff Sankta vespero Esperanto 2007-11-07 Arg-1623-809 | MR-463-1 2013-02-01 10:02 Manfred only this remove

Doris Wildgrube,
Sankta vespero

 
translated by Manfred Retzlaff
 
Venas je la jaro-fino
Sankta de l’ Vesper’ trankvil’,
regas jen en ĉiuj ĉambroj
de multnombraj lumoj bril’.
 
Multaj bonaj aĵoj kuŝas
sur la dono-tabloj por
la infanoj, sed enestas
veo-sent’ en mia kor’.
 
Multaj homoj sur la Tero
havas zorgojn tiom da;
milionoj da infanoj
ne ricevas donojn ja.
 
Ho Sinjor’, finfine lasu
regi pacon sur la Ter’:
ĉar por ni nur tiam estos
vere Sankta la Vesper’.
 
Translation of the German poem "Heiligabend"
by Doris Wildgrube into Esperanto by
Manfred Retzlaff (*1938-11-04) on 2007-11-07.