export for printing: portrait (PDF)
landscape (PDF)
| [show only standard export formats]
additional export formats: plain text LaTeX LaTeX landscape DVI DVI landscape Postscript Postscript landscape | [add to book] [clear book] |
author [first name] | title | language | publication | id code | last modification | view |
---|---|---|---|---|---|---|
Manfred Retzlaff | Luna nokto | German | Arg-1800-902 | 2013-06-12 15:53 Manfred | only this remove | |
Manfred Hausmann | * Mondnacht [-] | German | Arg-1799-902 | 2013-08-06 23:13 Manfred | only this add |
Manfred Hausmann, |
translated by Manfred Retzlaff |
Beatega ĉiu horo |
de l' Aprila nokt'. |
Kio pli valoras ol la spir' de |
tiu printemp-nokt'? |
Inter ombraj montoj flusas |
mole luna spir'. |
Jen odoras ĉiuj flor-kalikoj |
sub arĝenta spir'. |
Sur silenta la teraso |
sonas fluto-kant'. |
Solvas ja la kor-malĝojon tristo |
de la eta kant'. |
Sonas daŭre balancilo |
tie en la kort'. |
Profundega kaj velura nokto |
regas en la kort'. |
Translation of the German poem "Mondnacht" by Manfred Hausmann (*1898-09-10 - †1986-08-06) into German by Manfred Retzlaff (*1938-11-04). |