Poezio
piece of old paper
Esperanto English German
Welcome Page Manfredo † List of Poems List of Translations List of Poets Poezio in Numbers Login
 export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show all export formats]
author  [first name] title language publication id code last modification view
Manfred Hausmann Der Wasserfall German Arg-1992-987 2014-04-07 16:37 Manfred only this add
Zhāng Jiǔ Líng * Hú kǒu wàng lú shān pù bù shuǐ ĉina Arg-1990-987 2014-04-04 19:34 Manfred only this remove
Manfred Retzlaff La akvofalo Esperanto 2013-12 Arg-1993-987 2014-04-07 16:42 Manfred only this remove
Xiong Linping La akvofalo Esperanto Arg-1991-987 2014-04-03 10:44 Manfred only this add

Zhāng Jiǔ Líng,
Hú kǒu wàng lú shān pù bù shuǐ

 

Zhāng Jiǔ Líng,
La akvofalo

 
    translated by Manfred Retzlaff
 
Wàn zhàng hóng quán luò   Blinde sin ĵetas purpur' akvofala
tiáo tiáo bàn zǐ fēn   en la abismon tie ĉi.
bēn liú xià zá shù   Kaj disiĝas la ruĝo kaj pala
sǎ luò chū chóng yún   akvofumo eliĝas el ĝi.
rì zhào hóng ní sì   De l' altej' nebulvualo
tiān qīng fēng yǔ wén   subeniĝas tie ĉi,
líng shān duō xiù sè   ĝi ruliĝas tra la valo,
kōng shuǐ gòng yīn yūn   de la arboj gutas ĝi.
    Glime sur la ŝaŭm' ŝvebanta
    estas arko el odor'
    kaj la akvo estas bruanta
    kvazaŭ tondro en la for'.
    El la verdo de l' arbaro
    rokoj supren levas sin.
    La prafort' de l' vivantaro
    bolas jen en la ravin'.
 
Author of this ĉina poem is Zhāng Jiǔ
Líng.

Pri la poeto vidu la retejon
http://ja.wikipedia.org/wiki/張九齢
respektive http://en.wikipedia.org/wiki/Zhang_Jiuling.
La titolo signifas: "De Hukou mi rigardas
la akvofalon de la monto Lushan".
  Translation of the ĉina poem "Hú kǒu
wàng lú shān pù bù shuǐ" by Zhāng
Jiǔ Líng into Esperanto by Manfred
Retzlaff (*1938-11-04) on 2013-12.