Poezio
piece of old paper
Esperanto English German
Welcome Page Manfredo † List of Poems List of Translations List of Poets Poezio in Numbers Login
 export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show all export formats]
author  [first name] title language publication id code last modification view
Kay Borowsky Die Rose greka Arg-2166-1073 2014-06-30 19:43 Manfred only this remove
N. N. 100 La rozo Esperanto Arg-2164-1073 2014-06-30 19:08 Manfred only this add
Александр Сергеевич Пушкин Роза Russian Arg-2165-1073 2014-06-30 19:18 Manfred only this remove
Александр Сергеевич Пушкин * Роза Russian Arg-2163-1073 2014-06-30 19:03 Manfred only this add

Александр Сергеевич Пушкин,
Die Rose

 

Александр Сергеевич Пушкин,
Роза

 
translated by Kay Borowsky   translated by Александр Сергеевич Пушкин
 
Wo ist unsere Rose,   Есть роза дивная: она
Meine Freunde?   Пред изумленною Киферой
Verwelkt ist die Rose,   Цветет румяна и пышна,
Des Morgenrots Kind.   Благословенная Венерой.
Sag nicht:   Вотще Киферу и Пафос
So welkt die Jugend!   Мертвит дыхание мороза -
Sag nicht:   Блестит между минутных роз
So geht's mit der Freude am Leben!   Неувядаемая роза...
Sage zur Blüte:    
Leb wohl, tut mir leid!    
Und veweise uns    
Auf die Lilie.    
 
Translation of the Russian poem "Роза"
by Александр Сергеевич
Пушкин (*1799-06-06 - †1837-02-10)
into greka by Kay Borowsky.

Tiu ĉi poem-traduko troviĝas en
http://www.petersburg-guide.de/sankt-petersburg/puschkin-museum.
Pri la tradukinto vidu la retejon
http://de.wikipedia.org/wiki/Kay_Borowsky.
  Translation of the Russian poem "Роза"
by Александр Сергеевич
Пушкин (*1799-06-06 - †1837-02-10)
into Russian by Александр
Сергеевич Пушкин (*1799-06-06
- †1837-02-10).