Poezio
piece of old paper
Esperanto English German
Welcome Page Manfredo † List of Poems List of Translations List of Poets Poezio in Numbers Login
 export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show all export formats]
author  [first name] title language publication id code last modification view
Manfred Retzlaff Aŭtun-sopiro Esperanto 2014-11-03 Arg-2210-1096 2014-11-03 12:20 Manfred only this remove
Luise Hensel * Herbst-Seufzer German Arg-2209-1096 2014-11-03 12:05 Manfred only this add

Luise Hensel,
Aŭtun-sopiro

 
translated by Manfred Retzlaff
 
La birdoj forflugintas,
Malfloris jam la lasta flor',
Ĉielo griziĝintas,
Forardas suna glor'!
Somero, ho somero,
Ĉarm' via iĝas for.
 
La norda vent' forpŭsis
La helan brilon super ni,
Kaj kion li ne tuŝis,
Ekdormas tio ĉi.
Ho vintro, aĉa vintro,
Malĝoja estos vi!1)
 
Translation of the German poem "Herbst-Seufzer"
by Luise Hensel (*30.03.1798 -
†18.12.1876) into Esperanto by
Manfred Retzlaff (*1938-11-04) on 2014-11-03.
 
1) aŭ: Tristeca estas vi!