Poezio
piece of old paper
Esperanto English German
Welcome Page Manfredo † List of Poems List of Translations List of Poets Poezio in Numbers Login
 export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show all export formats]
author  [first name] title language publication id code last modification view
Franz Theremin Die Sonne der Schlaflosen German Arg-2221-1101 2014-12-11 17:25 Manfred only this remove
Adolf Böttger Die Sonne des Schlaflosen German Arg-2220-1101 2014-12-26 16:17 Manfred only this add
Manfred Retzlaff La suno de l' sendormulo Esperanto 2014-12-11 Arg-2222-1101 2014-12-11 16:12 Manfred only this add
Lord George Gordon Byron * Sun of the Sleepless English Arg-2219-1101 2014-12-11 17:39 Manfred only this remove

Lord George Gordon Byron ,
Sun of the Sleepless

 

Lord George Gordon Byron ,
Die Sonne der Schlaflosen

 
    translated by Franz Theremin
 
Sun of the Sleepless! melancholy star!   Schlafloser Augen Sonne, zitternd Licht,
Whose tearful beam glows tremulously far,   Das durch die Finsternis der Nächte bricht,
That show’st the darkness thou canst not dispel,   Und das erhellte Dunkel besser zeigt,
How like art thou to Joy remembered well!   Wie die Erinnerung der Freude gleicht!
So gleams the past, the light of other days,   So scheint auch der vergangnen Tage Lust,
Which shines but warms not with its powerless rays:   Sie scheint, allein erwärmet nicht die Brust.
A night-beam Sorrow watcheth to behold,   Dem wachen Kammer strahlt sie wie ein Stern,
Distinct, but distant – clear – but, oh, how cold!   Klar - aber kalt; hell - aber ach! so fern.
 
Author of this English poem is Lord George
Gordon Byron (*1788-01-22 -
†1824-04-18).

Tiu ĉi poemo troveblas en
http://www.poetryloverspage.com/poets/byron/sun_of_sleepless.html.
Pri la verkinto vidu la retejon
http://eo.wikipedia.org/wiki/George_Byron.
  Translation of the English poem "Sun of
the Sleepless" by Lord George Gordon Byron
(*1788-01-22 - †1824-04-18) into
German by Franz Theremin (*1780-03-19 -
†1846-09-26).

Tiu ĉi poem-germanigo troviĝas en la
reta kolekto "Google books". Pri la
tradukinto vidu la retejon
http://www.goethezeitportal.de/fileadmin/PDF/db/werke/byron_gesaenge.pdf.