export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show all export formats] |
author [first name] | title | language | publication | id code | last modification | view |
---|---|---|---|---|---|---|
Joachim Gießner | Al la ĝojo | Esperanto | Arg-889-133 | 2008-02-27 19:35 Manfred | only this remove | |
Kálmán Kalocsay | Al la ĝojo | Esperanto | 1958 | Arg-263-133 | 2004-01-16 21:13 Manfred | only this add |
Manfredo Ratislavo | Al la ĝojo | Esperanto | 1982 | Arg-264-133 | 2004-01-16 21:22 Manfred | only this remove |
Friedrich Schiller | * An die Freude | German | Arg-262-133 | 2004-01-16 21:17 Manfred | only this add |
Friedrich Schiller, | Friedrich Schiller, | |
translated by Manfredo Ratislavo | translated by Joachim Gießner | |
Ĝojo, bela sparko dia, | Ĝojo! Vi fajrero dia, | |
de l’ ĉielo vi filin’, | d’Elize’ filino vi! | |
ĝoje staras ni en via | En sanktej’ benita via | |
templo kaj adoras vin. | arde vin omaĝas ni. | |
Sorĉe ĉio religiĝas, | Sorĉe ligas vi beate, | |
kio apartigis sin, | se disigis malraci’. | |
ĉiuj homoj gefratiĝas, | Hom’ al hom’ estiĝas frate, | |
kie vi restigas vin. | kie milde regas vi. | |
Ĥoro: | ..... | |
Estu chirkaŭbrakumitaj, | ....................... | |
lasu kisi vin, homar’ ! | ....................... | |
Estu unu amikar' | ....................... | |
ĉiuj homoj disigitaj!1) | ....................... | |
Se vi faris grandan ĵeton | Kiu de amik’ fidela | |
kaj amikon gajnis vi, | nomas sin amik’ de li, | |
aŭ akiris virineton, | kiu kun edzin’ anĝela | |
kunjubilu vi kun ni ! | vivas, jubiladu pli, | |
Ja – se vin nur amas iu | eĉ, se nur al unu koro | |
en la bela, vasta mond’! | ie ligas lin inklin’. | |
Kiu restas sola, tiu | Sed aliaj ja kun ploro | |
plore iru el la rond’! | el la lig’ forŝtelu sin. | |
Ĥoro: | ..... | |
...... | ....................... | |
...... | ....................... | |
...... | ....................... | |
...... | ....................... | |
...... | ....................... | |
...... | ....................... | |
...... | ....................... | |
...... | ....................... | |
...... | ....................... | |
...... | ....................... | |
...... | ....................... | |
...... | ||
Ĥoro: | ..... | |
...... | ....................... | |
...... | ....................... | |
...... | ....................... | |
...... | ....................... | |
...... | Ĝojo estas la risorto | |
...... | en eterna la natur’. | |
...... | Ĝojo jen per sia forto | |
...... | movas l’universon nur. | |
...... | Florojn el burĝonoj logas, | |
...... | sunojn, astrojn puŝas ĝi. | |
...... | Sferojn forajn ĝi apogas | |
...... | en senfina galaksi’. | |
Ĥoro: | ..... | |
...... | ....................... | |
...... | ....................... | |
...... | ....................... | |
...... | ....................... | |
...... | ....................... | |
...... | ....................... | |
...... | ....................... | |
...... | ....................... | |
...... | ....................... | |
...... | ....................... | |
...... | ....................... | |
...... | ||
Ĥoro: | ..... | |
...... | ....................... | |
...... | ....................... | |
...... | ....................... | |
...... | ....................... | |
...... | ....................... | |
...... | ....................... | |
...... | ....................... | |
...... | ....................... | |
...... | ....................... | |
...... | ....................... | |
...... | ....................... | |
...... | ||
Ĥoro: | ..... | |
...... | ....................... | |
...... | ....................... | |
...... | ....................... | |
...... | ....................... | |
...... | ....................... | |
...... | ....................... | |
...... | ....................... | |
...... | ....................... | |
...... | ....................... | |
...... | ....................... | |
...... | ....................... | |
...... | ||
Ĥoro: | ..... | |
...... | ....................... | |
...... | ....................... | |
...... | ....................... | |
...... | ....................... | |
...... | ....................... | |
...... | ....................... | |
...... | ....................... | |
...... | ....................... | |
...... | ....................... | |
...... | ....................... | |
...... | ....................... | |
...... | ||
Ĥoro: | ..... | |
...... | ....................... | |
...... | ....................... | |
...... | ....................... | |
...... | ....................... | |
Translation of the German poem "An die Freude" by Friedrich Schiller (Frederiko Ŝilero, *1759 - †1805) into Esperanto by Manfredo Ratislavo (Manfred Retzlaff, Stettiner Str. 16, D-59302 Oelde, Germanio, *1938-11-04) on 1982. | Translation of the German poem "An die Freude" by Friedrich Schiller (Frederiko Ŝilero, *1759 - †1805) into Esperanto by Joachim Gießner (*1913-12-23 - †2003-11-25). | |
1) Tiu verso ne tute redonas la enhavon de la koresponda origina strofo. |