Poezio
piece of old paper
Esperanto English German
Welcome Page Manfredo † List of Poems List of Translations List of Poets Poezio in Numbers Login
 export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show all export formats]
author  [first name] title language publication id code last modification view
Willy Nüesch [Al kelkaj] Esperanto Arg-284-142 2013-08-28 18:32 Manfred only this remove
Christian Morgenstern * [An einige] German Arg-283-142 2004-02-01 10:23 Manfred only this remove

Christian Morgenstern,
[An einige]

 

Christian Morgenstern,
[Al kelkaj]

 
    translated by Willy Nüesch
 
Ihr kennt den Trost, der enttrübt,   Konatas al vi la konsol'
die fern den Schranken: -   por kiuj for de l' arenoj: -
Werden draußen Taten geübt,   Se ekstere agas la vol',
entsenden sie - Gedanken.   eliras el ili - komprenoj.
 
Author of this German poem is Christian
Morgenstern (Kristiano Matenstelo,
*1871-05-06 - †1914-03-31).

Die von Herrn Willy Nüesch verfasste
Übersetzung ist in der internationalen
Literaturzeitschrift "Fonto", Nr. 274 vom
Oktober 2003, erschienen.
  Translation of the German poem "[An einige]"
by Christian Morgenstern (Kristiano
Matenstelo, *1871-05-06 - †1914-03-31)
into Esperanto by Willy Nüesch (Etzelstr.
6, CH-8634 Hombrechtikon, Svislando,
*1927-05-09).

La tradukinto Willy Nüesch (Etzelstr. 6,
CH-8634 Hombrechtikon, Svislando, telefono:
+41-(0)31-302 66 56) donis al mi, Manfred
Retzlaff, la permeson publikigi siajn
poem-tradukojn en mia interreta poem-kolekto
https://www.poezio.net. Li ankaŭ
kontrolis tiun chi elpresaĵon kaj mi
korektis tajperarojn laŭ liaj indikoj.
Tiu ĉi lia traduko aperis en la literatura
revuo "Fonto" n-ro 274 en Oktobro 2003.