export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show all export formats] |
author [first name] | title | language | publication | id code | last modification | view |
---|---|---|---|---|---|---|
Theodor Storm | * Heute nur | German | Arg-372-185 | 2004-02-24 08:29 Manfred | only this add | |
Manfredo Ratislavo | Nur hodiaŭ | Esperanto | 2002-04-02 | Arg-373-185 | MR-380-1a | 2004-02-24 08:36 Manfred | only this remove |
Theodor Storm, |
translated by Manfredo Ratislavo |
Daŭras hodiaŭ |
nur mia belec'; |
morgaŭ jam estos1) |
ĝi pasintec’! |
Mia vi estas |
nur tiun ĉi |
horon, aĥ mortos |
solece mi.2) |
Translation of the German poem "Heute nur" by Theodor Storm (Teodoro Stormo, *1817-09-14 - †1888-07-04) into Esperanto by Manfredo Ratislavo (Manfred Retzlaff, Stettiner Str. 16, D-59302 Oelde, Germanio, *1938-11-04) on 2002-04-02. |
1) aŭ:\\morgaŭ foriĝos\\ĝi en intec’! |
2) aŭ:\\en solec' mi.“\\aŭ:\\en solo mi.“ |