export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show all export formats] |
author [first name] | title | language | publication | id code | last modification | view |
---|---|---|---|---|---|---|
Theodor Storm | * Heute nur | German | Arg-372-185 | 2004-02-24 08:29 Manfred | only this remove | |
Manfredo Ratislavo | Nur hodiaŭ | Esperanto | 2002-04-02 | Arg-373-185 | MR-380-1a | 2004-02-24 08:36 Manfred | only this add |
Theodor Storm, |
Heute, nur heute |
Bin ich so schön; |
Morgen, ach morgen |
Muss alles vergehn! |
Nur diese Stunde |
Bist du noch mein; |
Sterben, ach sterben |
Soll ich allein. |
Author of this German poem is Theodor Storm (Teodoro Stormo, *1817-09-14 - †1888-07-04). (Mi, Manfred Retzlaff, trovis tiun ĉi poemon en la libro „Thedor Storm“ de Regina Fasold, el la serio Bild-Biographie, eldonita de la eldonejo VEB Bibliographisches Institut Leipzig, en 1990, ISBN 3-323-00196-6.) Estas la kanto de la harp-knabino el la novelo „Imenlago“ (= abel-lago, germane: Immensee) de Theodor Storm. |