export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show all export formats] |
author [first name] | title | language | publication | id code | last modification | view |
---|---|---|---|---|---|---|
Theodor Storm | * Der Glaube ist zum Ruhen gut | German | Arg-376-187 | 2004-02-24 08:47 Manfred | only this add | |
Manfredo Ratislavo | La kred’ utilas por ripoz’ | Esperanto | 2002-04-02 | Arg-377-187 | MR-382-1 | 2004-02-24 08:49 Manfred | only this remove |
Theodor Storm, |
translated by Manfredo Ratislavo |
La kred’ utilas por ripoz’, |
sed ĝi nin ne progresigas; |
la dubo en man’ de honesta vir’ |
la pordon inferan krevigas. |
Translation of the German poem "Der Glaube ist zum Ruhen gut" by Theodor Storm (Teodoro Stormo, *1817-09-14 - †1888-07-04) into Esperanto by Manfredo Ratislavo (Manfred Retzlaff, Stettiner Str. 16, D-59302 Oelde, Germanio, *1938-11-04) on 2002-04-02. |