export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show all export formats] |
author [first name] | title | language | publication | id code | last modification | view |
---|---|---|---|---|---|---|
Willy Nüesch | [Kiel vi] | Esperanto | Arg-389-195 | 2013-08-28 18:49 Manfred | only this add | |
Christian Morgenstern | * Wie kannst du nur am Morgen... | German | Arg-388-195 | 2004-03-01 09:25 Manfred | only this remove |
Christian Morgenstern, |
Wie kannst du nur am Morgen |
das Licht der Sonne borgen |
und leuchten wie sie selber schier - |
und dann, nach wenig Stunden, |
ist alles hingeschwunden |
und graue Nacht in dir! |
Vergessen ist das Gute, |
das köstlich in dir ruhte, |
ein Grämling, blickst du freudeleer, |
verdrossen aus dem kleinen, |
unendlich kleinen Deinen |
auf alles um dich her. |
O halte, Herz, die Wonne, |
der goldnen Morgensonne, |
die dir so süßen Tag gemacht, |
mit Angst und strengem Achten |
hoch über trübem Trachten |
doch fest bis in die Nacht! |
Author of this German poem is Christian Morgenstern (Kristiano Matenstelo, *1871-05-06 - †1914-03-31). Die von Herrn Willy Nüesch verfasste Übersetzung ist in der internationalen Literaturzeitschrift "Fonto", Nr. 274 vom Oktober 2003, erschienen. |