Poezio
piece of old paper
Esperanto English German
Welcome Page Manfredo † List of Poems List of Translations List of Poets Poezio in Numbers Login
 export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show all export formats]
author  [first name] title language publication id code last modification view
Joseph Düpjohann * De Liäbenspatt Low German 1998 Arg-516-255 2004-07-02 14:20 Manfred only this add
Manfredo Ratislavo La vivopado Esperanto 2003-05-04 Arg-517-255 | MR-419-1 2004-07-02 14:30 Manfred only this remove

Joseph Düpjohann,
La vivopado

 
translated by Manfredo Ratislavo
 
Kuradon lernas la infano
gvidate zorge de l' patrin',
mallerte metas la piedojn
kaj ofte ŝton' faligas ĝin.
 
Grandiĝinte vian vojon
serĉas vi prefere mem,
ŝtonojn ne timante iras
viajn vojojn kun riskem'.
 
Je la fin' de via vojo,
kiam malfortiĝas vi,
prenos iu vin ĉemane,
vin kondukos tiu ĉi.
 
Sed ĉiam pensu dum la vojo,
en ĉiu tag', en ĉiu hor',
starante firme aŭ falante,
vin ĉiam tenas la Sinjor'!
 
Translation of the Low German poem "De
Liäbenspatt" by Joseph Düpjohann
(Ostenfelder Str. 28, D-59302 Oelde,
Germanio, *1930-10-18) into Esperanto by
Manfredo Ratislavo (Manfred Retzlaff,
Stettiner Str. 16, D-59302 Oelde, Germanio,
*1938-11-04) on 2003-05-04.

Kun afabla permeso de l' aŭtoro, sinjoro
Joseph Düpjohan (Ostenfelder Str. 28,
D-59302 Oelde, Germanio), prenita el la
libro "Liäbensbeller" ("Vivobildoj"),
kiu aperis en 1998 en la eldonejo E.
Holterdorf, Ruggestr. 27 - 29, D-59302
Oelde, F. R. Germanio.