Poezio
piece of old paper
Esperanto English German
Welcome Page Manfredo † List of Poems List of Translations List of Poets Poezio in Numbers Login
 export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show all export formats]
author  [first name] title language publication id code last modification view
Ernst Meurin * Der Oelder Wind German Arg-518-256 2013-01-16 19:36 Manfred only this add
Manfredo Ratislavo La Ojlda vento Esperanto 1996-09-21 Arg-519-256 | MR-286-6a 2004-07-03 22:30 Manfred only this remove

Ernst Meurin,
La Ojlda vento

 
translated by Manfredo Ratislavo
 
En Ojldo iam ferforĝist’
Furzegis, kiam policist’
Arestis tiun kun mieno
indigna, pro trankviloĝeno.
 
Protestis tiu viro ĉi:
Ne povas esti krimo ĝi,
Li ĝenis ja nur la silenton
lasante elen „Ojldan venton“.
 
La „Sonoril’“ konigis tuj
Eventon ĉi al Germanuj’.
Kaj ĉie sonis la kanteto
de l’ „ellasema“ forĝisteto.
 
Translation of the German poem "Der Oelder
Wind" by Ernst Meurin (*1885-12-10) into
Esperanto by Manfredo Ratislavo (Manfred
Retzlaff, Stettiner Str. 16, D-59302 Oelde,
Germanio, *1938-11-04) on 1996-09-21.