export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show all export formats] |
author [first name] | title | language | publication | id code | last modification | view |
---|---|---|---|---|---|---|
Detlev von Liliencron | * Die Musik kommt | German | Arg-547-270 | 2004-11-07 08:35 Manfred | only this add | |
Reinhard Haupenthal | Venas la muziko [-] | Esperanto | 2004-03 | Arg-548-270 | 2004-11-07 11:36 Manfred | only this remove |
Detlev von Liliencron, |
translated by Reinhard Haupenthal |
Argiope information: |
The view of this version is restricted. |
Presumably there are copyright issues. |
Translation of the German poem "Die Musik kommt" by Detlev von Liliencron (*1844-06-03 - †1909-07-22) into Esperanto by Reinhard Haupenthal on 2004-03. Vortklarigoj: bombardono = bastubjo kun tri aŭ kvar ventoliloj helikono = ronda bastubjo uzata principe en militista muziko pikolo = eta transversa fluto treso = longa har-plektaĵo |