export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show all export formats] |
author [first name] | title | language | publication | id code | last modification | view |
---|---|---|---|---|---|---|
Theodor Fontane | * Mein Leben | German | Arg-593-293 | 2005-02-10 08:40 Manfred | only this add | |
Manfredo Ratislavo | Mia vivo | Esperanto | 1983-01.30 | Arg-594-293 | MR-028-1 | 2005-02-10 08:42 Manfred | only this remove |
Theodor Fontane, |
translated by Manfredo Ratislavo |
La vivo ne ŝajnas plu vivad’, |
Promenas mi kiel en sonĝad’. |
Hom-ombroj forfuĝas ĉie ĉi, |
Kaj inter la ombroj ombradas mi. |
Admonas min ega kora lac’: |
Finiĝas nun via tempo-spac’! |
Translation of the German poem "Mein Leben" by Theodor Fontane (Teodoro Fontano, *1819-12-30 - †1898-09-20) into Esperanto by Manfredo Ratislavo (Manfred Retzlaff, Stettiner Str. 16, D-59302 Oelde, Germanio, *1938-11-04) on 1983-01.30. |