export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show all export formats] |
author [first name] | title | language | publication | id code | last modification | view |
---|---|---|---|---|---|---|
Christian Friedrich Hebbel | * Ich und du | German | Arg-614-304 | 2005-04-20 22:40 Manfred | only this add | |
Manfredo Ratislavo | Mi kaj vi | Esperanto | 2003-06-16 | Arg-615-304 | MR-404-1 | 2005-04-20 22:39 Manfred | only this remove |
Christian Friedrich Hebbel, |
translated by Manfredo Ratislavo |
Ni sonĝis pri ni ambaŭ, |
Vekiĝis de tio ĉi. |
Ni vivas por nin ami, |
En nokton resinkas ni. |
Vi venis el mia sonĝo, |
En via vi vidis min, |
Ni mortas, se unu perdigas |
En la alia sin. |
Tremante sur unu lilio |
Kunfluas kaj rulas en |
La fundon de la kaliko |
Du akvogutoj jen. |
Translation of the German poem "Ich und du" by Christian Friedrich Hebbel (*1813-03-18 - †1863-12-13) into Esperanto by Manfredo Ratislavo (Manfred Retzlaff, Stettiner Str. 16, D-59302 Oelde, Germanio, *1938-11-04) on 2003-06-16. |