export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show all export formats] |
author [first name] | title | language | publication | id code | last modification | view |
---|---|---|---|---|---|---|
Manfredo Ratislavo | Kiam la kandeloj estas bruligitaj [-] | Esperanto | 2005-12-01 | Arg-678-338 | MR-440-2 | 2010-01-02 07:23 Manfred | only this remove |
Erika Engel | * Sind die Lichter angezündet [-] | German | Arg-677-338 | 2014-03-19 19:38 Manfred | only this remove |
Erika Engel, | Erika Engel, | |
translated by Manfredo Ratislavo | ||
Argiope information: | Argiope information: | |
The view of this version is restricted. | The view of this version is restricted. | |
Presumably there are copyright issues. | Presumably there are copyright issues. | |
Translation of the German poem "Sind die Lichter angezündet" by Erika Engel (*1911-09-21 - †2004-07-06) into Esperanto by Manfredo Ratislavo (Manfred Retzlaff, Stettiner Str. 16, D-59302 Oelde, Germanio, *1938-11-04) on 2005-12-01. La melodio estas aŭdebla en http://ingeb.org/Lieder/sinddiel.html. La teksto kun la muziknotoj troveblas en la kantlibro "Das grüne Weihnachtsliederbuch", eldonita de "Deutscher Verlag für Musik - Leipzig", mendebla ĉe http://www.notenbuch.de/ (adreso: MCE KG, Graflinger Str. 192, D-94469 Deggendorf, Germanio). | Author of this German poem is Erika Engel (*1911-09-21 - †2004-07-06). Pri la verkistino vidu ankaŭ la retejon http://www.literaturport.de/index.p p?id=26&no_cache=1&user_autorenlexikonfr ntend_pi1%5Bal_aid%5D=2699&user_autorenlexikonfrontend_pi1%5Bal_opt%5D=1 kaj http://de.wikipedia.org/wiki/Erika_Engel-Wojahn. Ein Liederbuch mit den Musiknoten ist zu bestellen bei http://www.notenbuch.de/productlist2.aspx?lookup=Sind+die+Lichter. Vrkinto de la melodio estas Hans Sandig. Pri tiu vidu la vikipediejon http://de.wikipedia.org/wiki/Hans_Sandig. |