Poezio
piece of old paper
Esperanto English German
Welcome Page Manfredo † List of Poems List of Translations List of Poets Poezio in Numbers Login
 export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show all export formats]
author  [first name] title language publication id code last modification view
Manfredo Ratislavo Kiam la kandeloj estas bruligitaj [-] Esperanto 2005-12-01 Arg-678-338 | MR-440-2 2010-01-02 07:23 Manfred only this remove
Erika Engel * Sind die Lichter angezündet [-] German Arg-677-338 2014-03-19 19:38 Manfred only this remove

Erika Engel,
Kiam la kandeloj estas bruligitaj

 

Erika Engel,
Sind die Lichter angezündet

 
translated by Manfredo Ratislavo    
 
Argiope information:   Argiope information:
The view of this version is restricted.   The view of this version is restricted.
Presumably there are copyright issues.   Presumably there are copyright issues.
 
Translation of the German poem "Sind die
Lichter angezündet" by Erika Engel
(*1911-09-21 - †2004-07-06) into
Esperanto by Manfredo Ratislavo (Manfred
Retzlaff, Stettiner Str. 16, D-59302 Oelde,
Germanio, *1938-11-04) on 2005-12-01.

La melodio estas aŭdebla en
http://ingeb.org/Lieder/sinddiel.html.
La teksto kun la muziknotoj troveblas en
la kantlibro "Das grüne Weihnachtsliederbuch",
eldonita de "Deutscher Verlag für Musik
- Leipzig", mendebla ĉe http://www.notenbuch.de/
(adreso: MCE KG, Graflinger Str. 192,
D-94469 Deggendorf, Germanio).
  Author of this German poem is Erika Engel
(*1911-09-21 - †2004-07-06).

Pri la verkistino vidu ankaŭ la retejon
http://www.literaturport.de/index.p
p?id=26&no_cache=1&user_autorenlexikonfr
ntend_pi1%5Bal_aid%5D=2699&user_autorenlexikonfrontend_pi1%5Bal_opt%5D=1

kaj http://de.wikipedia.org/wiki/Erika_Engel-Wojahn.
Ein Liederbuch mit den Musiknoten ist zu
bestellen bei
http://www.notenbuch.de/productlist2.aspx?lookup=Sind+die+Lichter.
Vrkinto de la melodio estas Hans Sandig.
Pri tiu vidu la vikipediejon
http://de.wikipedia.org/wiki/Hans_Sandig.