export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show all export formats] |
author [first name] | title | language | publication | id code | last modification | view |
---|---|---|---|---|---|---|
Manfredo Ratislavo | Moliino Malon' | Esperanto | 2006-12-04 | Arg-735-374 | MR-451-2 (Esperanto) | 2008-11-29 16:14 Manfred | only this add |
Manfred Retzlaff | Molly Malone | German | 2006-12-04 | Arg-734-374 | MR-451-2 (deutsch) | 2008-11-29 16:22 Manfred | only this remove |
James Yorkston | * Molly Malone | English | Arg-733-374 | 2013-11-25 12:31 Manfred | only this add | |
Jean-Marc Leclercq | Molly Malone | Esperanto | Arg-1886-374 | 2013-11-25 11:01 Manfred | only this remove | |
Seán de Fréine | Mol Ní Mhaoileoin [-] | Irish | Arg-817-374 | 2007-05-16 20:17 Manfred | only this add |
James Yorkston, | James Yorkston, | |
translated by Jean-Marc Leclercq | translated by Manfred Retzlaff | |
En bela Dublino, | 1. Hier in diesem Städtchen, | |
kie ravas la ino, | Da lebte ein Mädchen, | |
Ekvidis dolĉegan mi Molly Malone. | Zum ersten Mal hab’ ich mich damals verliebt. | |
Ŝi travagis stratarojn | Ihren Karren durch Straßen | |
puŝante la varojn. | Sie schob und durch Gassen | |
“Kardioj! Mituloj! Aĉetu de mi!” | Und rief laut : Kauft Muscheln, kauft Austern! Kommt, Leute, kauft doch ! | |
Ho freŝajn kardiojn, | Kommt, Leute, kauft Muscheln! Kommt, Leute, kauft Muscheln ! | |
Ho vivajn mitulojn, | Und rief laut : Kommt Leute! Kauft Muscheln! Ist alles noch frisch! | |
Moluskojn vivegajn proponas mi! | ||
Estis ŝi vendistino, | 2. So ist sie vor Jahren | |
sed ne miris Dublino, | Durch Dublin gefahren, | |
Ĉar ankaŭ tiel faris gepatroj de ŝi. | So wie es auch einst ihre Eltern getan. | |
Ili vagis stratarojn, | Sie zogen durch Straßen | |
puŝante la varojn, | Und auch durch die Gassen, | |
“Kardioj! Mituloj! Aĉetu de mi!” | Und riefen : Kauft Muscheln, kauft Austern! Kommt, Leute, kauft doch ! | |
Ho freŝajn kardiojn, | Kommt, Leute, kauft Muscheln! Kommt, Leute, kauft Muscheln ! | |
Ho vivajn mitulojn, | Und riefen : Kommt Leute,! Kauft Muscheln! Ist alles ncoh frisch! | |
Moluskojn vivegajn proponas mi! | ||
Jen febro ekfortis, | 3. Sie starb dann am Fieber | |
pro tio ŝi mortis, | Ist lange vorüber ; | |
La fino alvenis al Molly Malone. | Doch denke ich immer noch, immer noch dran, | |
Fantomo nun vagas, | Wie sie schob ihren Wagen, | |
neniu nun pagas | Mit Muscheln beladen, | |
Por kardioj, miltuloj puŝataj de ĝi. | Und rief laut : Kauft Muscheln, kauft Austern! Kommt, Leute, kauft doch | |
Fantomajn kardiojn | Kommt, Leute, kauft Muscheln ! Kommt, Leute, kauft Muscheln ! | |
Fantomajn mitulojn, | Und rief laut : Kommt Leute,! Kauft Muscheln! Ist alles ncoh frisch! | |
Fantomajn moluskojn nur vendas nun ĝi. | ||
Translation of the English poem "Molly Malone" by James Yorkston into Esperanto by Jean-Marc Leclercq (*1961-10-10). | Translation of the English poem "Molly Malone" by James Yorkston into German by Manfred Retzlaff (*1938-11-04) on 2006-12-04. |