export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show all export formats] |
author [first name] | title | language | publication | id code | last modification | view |
---|---|---|---|---|---|---|
Manfredo Ratislavo | Moliino Malon' | Esperanto | 2006-12-04 | Arg-735-374 | MR-451-2 (Esperanto) | 2008-11-29 16:14 Manfred | only this remove |
Manfred Retzlaff | Molly Malone | German | 2006-12-04 | Arg-734-374 | MR-451-2 (deutsch) | 2008-11-29 16:22 Manfred | only this add |
James Yorkston | * Molly Malone | English | Arg-733-374 | 2013-11-25 12:31 Manfred | only this add | |
Jean-Marc Leclercq | Molly Malone | Esperanto | Arg-1886-374 | 2013-11-25 11:01 Manfred | only this add | |
Seán de Fréine | Mol Ní Mhaoileoin [-] | Irish | Arg-817-374 | 2007-05-16 20:17 Manfred | only this remove |
James Yorkston, | James Yorkston, | |
translated by Manfredo Ratislavo | translated by Seán de Fréine | |
1. En bela Dublino, | Argiope information: | |
Jen vivis knabino, | The view of this version is restricted. | |
Enamiĝis unue en tiun ĉi mi. | Presumably there are copyright issues. | |
Ĉareton ŝovante | ||
Tra l’ stratoj irante | ||
Ŝi vokis : Jen konkoj, jen ostroj! Aĉetu vi, ho! | ||
Ankoraŭ tutfreŝaj, ankoraŭ tutfreŝaj! | ||
Jen konkoj kaj ostroj! Aĉetu vi, ho! | ||
2. Veturis ŝi tiel | Translation of the English poem "Molly Malone" by James Yorkston into Irish by Seán de Fréine. Laŭ la irlanda kantlibro "Sing Along Linn" la tradukinto de tiu ĉi kanto estas Seán de Fréine, 36 Nutgrove Park, Cluain Sceach, Baile Atha Cliath 14, Irlando. Tel: 00353-(0)1-2694660 e-mail: defreine@iol.ie | |
Tra l’ stratoj samkiel | ||
Ĝin faris antaŭe gepatroj de ŝi. | ||
Sian ĉaron ŝovante, | ||
Tra l’ stratoj irante | ||
Vokante : Jen konkoj, jen ostroj! Aĉetu vi, ho! | ||
Ankoraŭ tutfreŝaj, ankoraŭ tutfreŝaj! | ||
Jen konkoj kaj ostroj! Aĉetu vi, ho! | ||
3. Ŝi iĝis malsana, | ||
Sanig’ estis vana, | ||
Memoras mi ĉiam ankoraŭ pri ŝi, | ||
Tra l’ stratoj iranta, | ||
Ĉareton ŝovanta, | ||
Vokanta: Jen konkoj, jen ostroj! Aĉetu vi, ho! | ||
Ankoraŭ tutfreŝaj, ankoraŭ tutfreŝaj! | ||
Jen konkoj kaj ostroj! Aĉetu vi, ho! | ||
Translation of the English poem "Molly Malone" by James Yorkston into Esperanto by Manfredo Ratislavo (Manfred Retzlaff, Stettiner Str. 16, D-59302 Oelde, Germanio, *1938-11-04) on 2006-12-04. |