export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show all export formats] |
author [first name] | title | language | publication | id code | last modification | view |
---|---|---|---|---|---|---|
Manfredo Ratislavo | Moliino Malon' | Esperanto | 2006-12-04 | Arg-735-374 | MR-451-2 (Esperanto) | 2008-11-29 16:14 Manfred | only this add |
Manfred Retzlaff | Molly Malone | German | 2006-12-04 | Arg-734-374 | MR-451-2 (deutsch) | 2008-11-29 16:22 Manfred | only this add |
James Yorkston | * Molly Malone | English | Arg-733-374 | 2013-11-25 12:31 Manfred | only this add | |
Jean-Marc Leclercq | Molly Malone | Esperanto | Arg-1886-374 | 2013-11-25 11:01 Manfred | only this remove | |
Seán de Fréine | Mol Ní Mhaoileoin [-] | Irish | Arg-817-374 | 2007-05-16 20:17 Manfred | only this remove |
James Yorkston, | James Yorkston, | |
translated by Seán de Fréine | translated by Jean-Marc Leclercq | |
Argiope information: | En bela Dublino, | |
The view of this version is restricted. | kie ravas la ino, | |
Presumably there are copyright issues. | Ekvidis dolĉegan mi Molly Malone. | |
Ŝi travagis stratarojn | ||
puŝante la varojn. | ||
“Kardioj! Mituloj! Aĉetu de mi!” | ||
Ho freŝajn kardiojn, | ||
Ho vivajn mitulojn, | ||
Moluskojn vivegajn proponas mi! | ||
Translation of the English poem "Molly Malone" by James Yorkston into Irish by Seán de Fréine. Laŭ la irlanda kantlibro "Sing Along Linn" la tradukinto de tiu ĉi kanto estas Seán de Fréine, 36 Nutgrove Park, Cluain Sceach, Baile Atha Cliath 14, Irlando. Tel: 00353-(0)1-2694660 e-mail: defreine@iol.ie | Estis ŝi vendistino, | |
sed ne miris Dublino, | ||
Ĉar ankaŭ tiel faris gepatroj de ŝi. | ||
Ili vagis stratarojn, | ||
puŝante la varojn, | ||
“Kardioj! Mituloj! Aĉetu de mi!” | ||
Ho freŝajn kardiojn, | ||
Ho vivajn mitulojn, | ||
Moluskojn vivegajn proponas mi! | ||
Jen febro ekfortis, | ||
pro tio ŝi mortis, | ||
La fino alvenis al Molly Malone. | ||
Fantomo nun vagas, | ||
neniu nun pagas | ||
Por kardioj, miltuloj puŝataj de ĝi. | ||
Fantomajn kardiojn | ||
Fantomajn mitulojn, | ||
Fantomajn moluskojn nur vendas nun ĝi. | ||
Translation of the English poem "Molly Malone" by James Yorkston into Esperanto by Jean-Marc Leclercq (*1961-10-10). |