export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show all export formats] |
author [first name] | title | language | publication | id code | last modification | view |
---|---|---|---|---|---|---|
Manfredo Ratislavo | Mia hejmlando [-] | Esperanto | 1992-07 | Arg-737-375 | MR-252-1 | 2013-01-08 09:18 Manfred | only this remove |
Martha Müller-Grählert | * Mine Heimat [-] | Low German | Arg-736-375 | 2013-01-08 09:08 Manfred | only this remove |
Martha Müller-Grählert, | Martha Müller-Grählert, | |
translated by Manfredo Ratislavo | ||
Argiope information: | Argiope information: | |
The view of this version is restricted. | The view of this version is restricted. | |
Presumably there are copyright issues. | Presumably there are copyright issues. | |
Author of this Low German poem is Martha Müller-Grählert (*1876-12-20 - †1939-11-18). Pri la poetino vidu la vikipediejojn http://de.wikipedia.org/wiki/Martha_M%C3%BCller-Gr%C3%A4hlert, http://www.ostsee.de/fischland-darss-zingst/martha-mueller-graehlert.html kaj http://www.fischland-darss-zingst.n t/zingst/zeitzeugen/martha-mueller-graehlert.php. | Translation of the Low German poem "Mine Heimat" by Martha Müller-Grählert (*1876-12-20 - †1939-11-18) into Esperanto by Manfredo Ratislavo (Manfred Retzlaff, Stettiner Str. 16, D-59302 Oelde, Germanio, *1938-11-04) on 1992-07. La melodio estas aŭdebla interalie tie: http://www.youtube.com/watch?v=gNmM_xEejEUkaj en http://www.sjd-falken.de/lieder/wo_de_ostseewellen.shtml. |