export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show all export formats] |
author [first name] | title | language | publication | id code | last modification | view |
---|---|---|---|---|---|---|
Михаил Щербинин | Зачем, о сердце | Esperanto | Arg-900-469 | 2008-04-28 09:58 Manfred | only this remove | |
Boris Vladimiroviĉ Tokarev [Токарев, Борис Владимирович] | * О сердце | Esperanto | Arg-899-469 | 2008-11-01 19:14 Manfred | only this add |
Boris Vladimiroviĉ Tokarev [Токарев, Борис Владимирович], |
translated by Михаил Щербинин |
Зачем, о сердце, бьёшься так тревожно? |
Зачем ты рвёшься из груди моей? |
Спокойным быть мне просто невозможно, |
стучись ровней! |
Был труден путь и мучает сомненье: |
дождусь ли я своих победных дней? |
О, моё сердце, усмири волненье, |
стучись ровней! |
Translation of the Esperanto poem "О сердце" by Boris Vladimiroviĉ Tokarev [Токарев, Борис Владимирович] (Бонифатий Торнадо, *1927 - †1994) into Esperanto by Михаил Щербинин. |