Poezio
piece of old paper
Esperanto English German
Welcome Page Manfredo † List of Poems List of Translations List of Poets Poezio in Numbers Login
 export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show all export formats]
author  [first name] title language publication id code last modification view
Manfredo Ratislavo Sonedo 1 Esperanto 1983-12-20 Arg-954-491 | MR-110-01 2009-03-27 11:06 Manfred only this remove
Johann Gottlob Regis Sonett 1 German Arg-955-491 2009-03-27 11:19 Manfred only this add
Markus Marti Sonett 1 German Arg-956-491 2009-03-28 11:04 Manfred only this remove
William Shakespeare * Sonnet 1 English Arg-953-491 2009-03-27 11:02 Manfred only this add

William Shakespeare,
Sonedo 1

 

William Shakespeare,
Sonett 1

 
translated by Manfredo Ratislavo   translated by Markus Marti
 
Pliiĝon ni deziras de la dioj,   Wir möchten, dass das Schönste sich vermehrt,
Por ke pludaŭru ĉiam la belec’   die Rose Schönheit darf uns nie vergehen.
Kaj ke per novaj hom-generacioj   Wenn eine Blüte welkt, soll unversehrt
La viv’ ne ĉesu en la estontec’.   die Schönheit noch im neuen Trieb bestehen.
 
Sed vi, kontenta pri supraĵa sci’,   Du aber bist so in dich selbst verliebt,
De via fajr’ avara memnutranto,   dass nur vom eignen Wachs die Flamme scheint
Malsaton en abundo faras vi,   und sich verzehrt, wo's Überfluss doch gibt.
De via mem’ vi estas minacanto!   So grausam machst du dich zum eignen Feind.
 
De la juneco freŝa vi ornam’,   Du bist gedacht als Zier der Welt, du lebst
Heroldo sola de l’ printemp-sezon’,   als Bote, kündest von des Frühlings Reiz!
Kaŝiĝas en la brusto via flam’,   Wenn du in deiner Knospe dich begräbst,
Perdiĝas tiel la plej kara bon’.   verschwendest, süßer Kerl, du dich im Geiz.
 
Eluzu vian donon, por ke ĝi   Gib Nahrung dieser Welt, der du gehörst,
Ne neniiĝu en la tomb’ kun vi.   statt dass du sündig dich nur selbst verzehrst.
 
  Translation of the English poem "Sonnet
1" by William Shakespeare (*1564-04-13 -
†1616-05-03) into German by Markus
Marti.

Entommen aus http://pages.unibas.ch/shine/Sonette1.
Translation of the English poem "Sonnet
1" by William Shakespeare (*1564-04-13 -
†1616-05-03) into Esperanto by
Manfredo Ratislavo (Manfred Retzlaff,
Stettiner Str. 16, D-59302 Oelde, Germanio,
*1938-11-04) on 1983-12-20.

Esperantigo laŭ la germanigo verkita de
Johann Gottlob Regis (Johano Diopaco
Regiso, 1791 – 1854)