export for printing: portrait (PDF)
landscape (PDF)
| [show only standard export formats]
additional export formats: plain text LaTeX LaTeX landscape DVI DVI landscape Postscript Postscript landscape | [add to book] [clear book] |
author [first name] | title | language | publication | id code | last modification | view |
---|---|---|---|---|---|---|
Erich Kästner | * Ein alter Herr spricht [-] | German | Arg-979-501 | 2009-12-07 19:18 Manfred | only this remove | |
Horst Michling | Parolas maljuna sinjoro [-] | Esperanto | 1959 | Arg-981-501 | 2009-12-21 19:32 Manfred | only this remove |
Erich Kästner, | Erich Kästner, | |
translated by Horst Michling | ||
Argiope information: | Argiope information: | |
The view of this version is restricted. | The view of this version is restricted. | |
Presumably there are copyright issues. | Presumably there are copyright issues. | |
Author of this German poem is Erich Kästner (*1899-02-23 - †1974-07-29). Pri la poete Erich Kästner vidu la retejon http://eo.wikipedia.org/wiki/Erich_K%C3%A4stner. | Translation of the German poem "Ein alter Herr spricht" by Erich Kästner (*1899-02-23 - †1974-07-29) into Esperanto by Horst Michling (*1909-03-25 - †2003-06-27) on 1959. En la revuo "Heroldo", n-ro 16 (1294), paĝo 3, legeblas jena rimarkigo: "Tiu traduko de Horst Michling (Göttingen, Germanujo) ricevis la unuan premion en la branĉo por tradukita poezio okaze de la Belarta konkurso de la Universala Esperanto-Kongreso en Varsovio 1959" (laŭ informo de s-ro Lars Kromann, Stenbrydervej 6, Værløse, DK-4640 Fakse, Danio). Laŭ informo de s-ro d-ro Axel Wittmann s-ro Dipl.-inĝ. Horst Michling estis fondinto kaj afer-gvidanto de la germana "Gauss-Asocio", kies estro nun estas s-ro d-ro Axel Wittmann (Obere Mühlenstr. 7, D-37124 Rosdorf, Germanio). Vidu la retejon http://www.math.uni-hamburg.de/spag/ign/gauss/gaussges.html. |