Poezio
piece of old paper
Esperanto English German
Welcome Page Manfredo † List of Poems List of Translations List of Poets Poezio in Numbers Login
 export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show all export formats]
author  [first name] title language publication id code last modification view
Friedrich von Bodenstedt Gebet German Arg-991-505 2010-01-15 12:38 Manfred only this add
Boris Mirski Preĝo Esperanto Arg-992-505 2010-01-15 12:33 Manfred only this remove
Михаил Юрьевич Лермонтов * Молитва Russian Arg-990-505 2010-01-15 12:19 Manfred only this add

Михаил Юрьевич Лермонтов,
Preĝo

 
translated by Boris Mirski
 
En vea malfacila hor',
Se premas sin anim',
Mi lasas kun humila kor'
Al sorĉa preĝo min.
 
Per ĝia saniganta fort'
Min fortikigas mi,
Kaj spiras en la kanta vort'
Mirinda harmoni'.
 
Plu dubojn ne memoras mi,
Sopiro iras for,
Kaj preĝas mi, kaj ploras mi,
Kaj ĝojas, ĝojas kor'.
 
Translation of the Russian poem "Молитва"
by Михаил Юрьевич Лермонтов
(*1814-10-16 - †1841-07-27) into
Esperanto by Boris Mirski (Bela Manto,
†1919).

Mi, Manfred Retzlaff, prenis tiun ĉi
poem-tradukon el la retejo
http://donh.best.vwh.net/Esperanto/
iteraturo/Poezio/lermontov/pregxo2.html
.