Poezio
piece of old paper
Esperanto English German
Welcome Page Manfredo † List of Poems List of Translations List of Poets Poezio in Numbers Login
 export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show all export formats]
author  [first name] title language publication id code last modification view
Manfred Retzlaff Antaŭprintempo Esperanto 2012-07 Arg-1200-596 2012-08-16 23:14 Manfred only this remove
Augustin Wibbelt * Vüör-Fröhjaohr Low German Arg-1199-596 2012-08-16 23:42 Manfred only this add

Augustin Wibbelt,
Antaŭprintempo

 
translated by Manfred Retzlaff
 
Ho, printempo kara,
Ĉu revenis vi?
Nur malmultan verdon
Vidas ĉie mi.
 
Sur la kamp' ankoraŭ
Kuŝas ĉie neĝ'.
Nur pasero kantas
Sola sur la heĝ'.
 
Kiu tie gapas
Tra la fum-aer'?
Estas vi! Ĝin scias
Ankaŭ la paser'.
 
Translation of the Low German poem
"Vüör-Fröhjaohr" by Augustin Wibbelt
(*1862-09-19 - †1947-09-14) into
Esperanto by Manfred Retzlaff (*1938-11-04)
on 2012-07.

Mi, Manfred Retzlaff, trovis tiun ĉi
poemon en la kajero "Kleine Westfälische
Reihe", Nr. VI/12, eldonita en 1957 de la
la eldonejoj "Aschendorffsche Verlagsbuchhandlung"
kaj "Deutscher Heimatverlag Bielefeld-Bethel",
komisie de la ligo "Westfälischer
Heimatbund".