export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show all export formats] |
author [first name] | title | language | publication | id code | last modification | view |
---|---|---|---|---|---|---|
Manfred Retzlaff | Antaŭprintempo | Esperanto | 2012-07 | Arg-1200-596 | 2012-08-16 23:14 Manfred | only this remove |
Augustin Wibbelt | * Vüör-Fröhjaohr | Low German | Arg-1199-596 | 2012-08-16 23:42 Manfred | only this add |
Augustin Wibbelt, |
translated by Manfred Retzlaff |
Ho, printempo kara, |
Ĉu revenis vi? |
Nur malmultan verdon |
Vidas ĉie mi. |
Sur la kamp' ankoraŭ |
Kuŝas ĉie neĝ'. |
Nur pasero kantas |
Sola sur la heĝ'. |
Kiu tie gapas |
Tra la fum-aer'? |
Estas vi! Ĝin scias |
Ankaŭ la paser'. |
Translation of the Low German poem "Vüör-Fröhjaohr" by Augustin Wibbelt (*1862-09-19 - †1947-09-14) into Esperanto by Manfred Retzlaff (*1938-11-04) on 2012-07. Mi, Manfred Retzlaff, trovis tiun ĉi poemon en la kajero "Kleine Westfälische Reihe", Nr. VI/12, eldonita en 1957 de la la eldonejoj "Aschendorffsche Verlagsbuchhandlung" kaj "Deutscher Heimatverlag Bielefeld-Bethel", komisie de la ligo "Westfälischer Heimatbund". |