Poezio
piece of old paper
Esperanto English German
Welcome Page Manfredo † List of Poems List of Translations List of Poets Poezio in Numbers Login
 export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show all export formats]
author  [first name] title language publication id code last modification view
Manfred Retzlaff Aŭtuno Esperanto Arg-1270-628 2012-10-26 14:31 Manfred only this add
Nikolaus Lenau * Herbst German Arg-1269-628 2012-10-26 14:35 Manfred only this remove

Nikolaus Lenau,
Herbst

 
Rings ein Verstummen, ein Entfärben:
Wie sanft den Wald die Lüfte streicheln,
sein welkes Laub ihm abzuschmeicheln;
ich liebe dieses milde Sterben.
 
Von hinnen geht die stille Reise,
die Zeit der Liebe ist verklungen,
die Vögel haben ausgesungen,
und dürre Blätter sinken leise.
 
Die Vögel zogen nach dem Süden,
aus dem Verfall des Laubes tauchen
die Nester, die nicht Schutz mehr brauchen,
und Blätter fallen stets, die müden.
 
In dieses Waldes leisem Rauschen
ist mir, als hör’ ich Kunde wehen,
daß alles Sterben und Vergehen
nur heimlichstill vergnügtes Tauschen.
 
Author of this German poem is Nikolaus
Lenau (*1802-08.13 - †1850-08-22).

La poemo troviĝas interalie en
http://meister.igl.uni-freiburg.de/gedichte/len_n03.html.
Pri la poeto vidu la gemanan version de
vikipedio http://de.wikipedia.org/wiki/Nikolaus_Lenau.