Poezio
piece of old paper
Esperanto English German
Welcome Page Manfredo † List of Poems List of Translations List of Poets Poezio in Numbers Login
 export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show all export formats]
author  [first name] title language publication id code last modification view
Ludwig Uhland * Die Kapelle German Arg-1286-639 2012-11-02 16:53 Manfred only this add
Ludwig Lazarus Zamenhof La kapelo Esperanto Arg-1288-639 2012-11-02 16:27 Manfred only this remove
Hans-Georg Kaiser La kapelo Esperanto Arg-1290-639 2012-11-02 09:10 Manfred only this add
Manfred Retzlaff La kapelo Esperanto Arg-1287-639 2012-11-02 08:49 Manfred only this remove

Ludwig Uhland,
La kapelo

 

Ludwig Uhland,
La kapelo

 
translated by Manfred Retzlaff   translated by Ludwig Lazarus Zamenhof
 
Supre staras la kapelo   Supre staras sur la monto
Sur la pinto de la mont’,   La silenta kapeleto,
La paŝtist’ en suna helo   En la valo, ĉe la fonto
Ĝoje kantas ĉe la font’.   Ĝoje kantas paŝtisteto.
 
Triste la sonorileto   Sonorado, mortkantado
De funebro sonas de   Nun eksonas tra l' silento, -
La altaĵ’ tra la kvieto,   Haltas knabo en kantado
La paŝtist’ jam kantas ne.   Kaj aŭskultas kun atento.
 
Ĝin ne povas aŭdi soni   En la tombojn de l' monteto
La gajuloj post viv-fin’.   El la valo ĉiu venos.
Ho, paŝtisto, iam oni   Ankaŭ vin, ho paŝtisteto,
Portos supren ankaŭ vin.   Oni iam tien prenos.
 
Translation of the German poem "Die Kapelle"
by Ludwig Uhland (*1787.04.26 -
†1862-13-11) into Esperanto by
Manfred Retzlaff (*1938-11-04).

Pri la aŭtoro vidu ankaŭ la vikipedian
retejon http://en.wikipedia.org/wiki/Ludwig_Uhland.
  Translation of the German poem "Die Kapelle"
by Ludwig Uhland (*1787.04.26 -
†1862-13-11) into Esperanto by
Ludwig Lazarus Zamenhof (Ludoviko Lazaro
Zamenhofo, *1859-12-15 - †1917-04-14).

Tiu ĉi poem-traduko troviĝas ankaŭ en
www.literaturo.dk/kapelo.htm, ene
de la listo http://www.literaturo.dk/enhavo.htm.