Poezio
piece of old paper
Esperanto English German
Welcome Page Manfredo † List of Poems List of Translations List of Poets Poezio in Numbers Login
 export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show all export formats]
author  [first name] title language publication id code last modification view
Joseph Freiherr von Eichendorff * Der Abend German Arg-1375-683 2012-11-27 13:59 Manfred only this add
Manfred Retzlaff La vespero Esperanto 1985 Arg-1376-683 | MR-175-1 2012-11-27 13:07 Manfred only this remove

Joseph Freiherr von Eichendorff,
La vespero

 
translated by Manfred Retzlaff
 
Se silentas la furor',
Susuradas foliaro,
Kvazaŭ sonĝus larbaro.
Kio longe en la kor'
Kaĉe restis sub konscio,
Tra la brusto vagas tio
Kiel fulmo en la for'.
 
Translation of the German poem "Der Abend"
by Joseph Freiherr von Eichendorff
(*1788-03-10 - †1857-11-26) into
Esperanto by Manfred Retzlaff (*1938-11-04)
on 1985.

Tiu ĉi poemo troviĝas en la novelo "Aus
den Leben eines Taugenichts" (= El la vivo
de netaŭgulo. Vidu ankaŭ:
http://www.ipernity.com/doc/bernardo/7618484
kaj http://www.ipernity.com/blog/37943/238029.