export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show all export formats] |
author [first name] | title | language | publication | id code | last modification | view |
---|---|---|---|---|---|---|
Heinrich Heine | * Buch der Lieder, Junge Leiden, II | German | Arg-1409-700 | 2012-12-06 11:15 Manfred | only this remove | |
Manfred Retzlaff | Libro de la kantoj, Junaĝaj suferoj, II | Esperanto | 1984 | Arg-1410-700 | MR-133-1 | 2012-12-06 11:14 Manfred | only this remove |
Heinrich Heine, | Heinrich Heine, | |
translated by Manfred Retzlaff | ||
Min pelas tien-reen ĝi; | Es treibt mich hin, es treibt mich her! | |
Ĉar vidos mi la plej belegan, | Noch wenige Stunden, dann soll ich sie schauen, | |
De l' virgulinoj plej ĉarmegan. | Sie selber, die Schönste der schönen Jungfrauen; - | |
Ho, mia kor', kiel batas vi! | Du treues Herz, was pochst du so schwer! | |
La horoj ja estas pigrular', | Die Stunden sind aber ein faules Volk! | |
Trenas komforte min, tede, | Schleppen sich behaglich träge, | |
Iras pluen nur oscede. | Schleichen gähnend ihre Wege; - | |
Plirapidu, vi horar'! | Tummle dich, du faules Volk! | |
Maltrankvilemo ekkaptas min! | Tobende Eile mich treibend erfaßt! | |
Sed ja neniam amis la horoj; | Aber wohl niemals liebten die Horen; - | |
Estas kruelaj ili, sen koroj, | Heimlich im grausamen Bunde verschworen, | |
Pri la amantoj gajigas sin. | Spotten sie tückisch der Liebenden Hast. | |
Translation of the German poem "Buch der Lieder, Junge Leiden, II" by Heinrich Heine (*1797-12-13 - †1856-02-17) into Esperanto by Manfred Retzlaff (*1938-11-04) on 1984. | Author of this German poem is Heinrich Heine (*1797-12-13 - †1856-02-17). |