export for printing: portrait (PDF)
landscape (PDF)
| [show only standard export formats]
additional export formats: plain text LaTeX LaTeX landscape DVI DVI landscape Postscript Postscript landscape | [add to book] [clear book] |
author [first name] | title | language | publication | id code | last modification | view |
---|---|---|---|---|---|---|
Heinrich Heine | * Buch der Lieder, Lyrisches Intermezzo, VI | German | Arg-1438-716 | 2012-12-09 13:20 Manfred | only this add | |
Manfred Retzlaff | Libro de la kantoj, Lirika intermezo, VI | Esperanto | 1984-02-24 | Arg-1439-716 | MR-145-1 | 2012-12-09 14:29 Manfred | only this remove |
Heinrich Heine, |
translated by Manfred Retzlaff |
Alpremu la vangon al mia vang', |
Ke niaj larmoj kuniĝu, |
Kaj vian koron al mia kor', |
Ke l' flamoj unuiĝu.1) |
Se en la flamon enverŝas sin |
De niaj larmoj fluo |
Kaj se mi tre firme brakumas vin, |
Mi mortos pro am-ĝuo. |
Translation of the German poem "Buch der Lieder, Lyrisches Intermezzo, VI" by Heinrich Heine (*1797-12-13 - †1856-02-17) into Esperanto by Manfred Retzlaff (*1938-11-04) on 1984-02-24. |
1) aŭ:\\Alpremu la vangon al mia vang',\\Ke niaj larmoj kunfluu\\Kaj vian koron al mia kor',\\Ke niaj flamoj unuu. |