Poezio
piece of old paper
Esperanto English German
Welcome Page Manfredo † List of Poems List of Translations List of Poets Poezio in Numbers Login
 export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show all export formats]
author  [first name] title language publication id code last modification view
Christian Morgenstern * Es ist Nacht German Arg-144-74 2003-11-01 22:12 Manfred only this add
Manfredo Ratislavo Estas nokt' Esperanto Arg-145-74 | MR-288-1a 2004-01-28 18:37 Manfred only this remove

Christian Morgenstern,
Estas nokt'

 
translated by Manfredo Ratislavo
 
Estas nokt’,
venas kor’ mia al vi,
ne volas ĝi,
ne volas resti ĉe mi.
 
Kiel ŝton’
ĝi sur vin metas sin,
al via kor’,
volas atingi ĝin.
 
Tie nur
trovas ripozon ĝi,
kuŝas ĝi sur 1)
fundo de sia vi.
 
Translation of the German poem "Es ist
Nacht" by Christian Morgenstern (Kristiano
Matenstelo, *1871-05-06 - †1914-03-31)
into Esperanto by Manfredo Ratislavo
(Manfred Retzlaff, Stettiner Str. 16,
D-59302 Oelde, Germanio, *1938-11-04).
 
1) aŭ:
kuŝas sur fund’
de la eterna
vi.