export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show all export formats] |
author [first name] | title | language | publication | id code | last modification | view |
---|---|---|---|---|---|---|
Gerda Illerhues | * Mai | German | Arg-1543-770 | 2013-01-16 10:57 Manfred | only this add | |
Manfred Retzlaff | Majo | Esperanto | 2001-05-13 | Arg-1544-770 | MR-350-3 | 2013-01-16 10:06 Manfred | only this remove |
Gerda Illerhues, |
translated by Manfred Retzlaff |
Mi vidas la sunon |
sur bruna kampter’, |
ensorĉas la mondon |
la bril’ de l’ aer. |
Mi aŭdas la birdojn |
en la foliar’, |
arĝente sonadas |
ilia kantar’. |
La florojn enmane |
eksentas mi, |
la glaso de l’ vivo, |
plenplenas ĝi. |
Gustumas mi dolĉan |
ĉarmecon nun kaj |
mi pensas veplene:1) |
Ja pasos la Maj’. |
Translation of the German poem "Mai" by Gerda Illerhues (*1930) into Esperanto by Manfred Retzlaff (*1938-11-04) on 2001-05-13. |
1) aŭ:\\mi pensas malĝoje: |