export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show all export formats] |
author [first name] | title | language | publication | id code | last modification | view |
---|---|---|---|---|---|---|
Manfred Retzlaff | Erikejo-bildo | Esperanto | 2001-06 | Arg-1547-772 | MR-352-1b | 2013-01-16 11:50 Manfred | only this remove |
Gerda Illerhues | * Heidebild [-] | German | Arg-1546-772 | 2013-01-16 12:24 Manfred | only this remove |
Gerda Illerhues, | Gerda Illerhues, | |
translated by Manfred Retzlaff | ||
Argiope information: | Nodaj pinarboj1) | |
The view of this version is restricted. | sur sabla land’, | |
Presumably there are copyright issues. | floras eriko | |
ĉe vojo-rand’.2) | ||
Author of this German poem is Gerda Illerhues (*1930). La adreso de s-ino Gerda Illerhues estis: Lehmbergstr. 50, D-46282 Dorsten, Germanio, Tel. 0048-(0)2362-22762. | Glimas betuloj, | |
marĉa vapor’, | ||
ĉirpas la griloj | ||
dance en ĥor’. | ||
Flustras la pinoj, | ||
sombra lumbril’, | ||
floroj baskulas | ||
en la trankvil’. | ||
Sole gardstaras3) | ||
jen juniper’, | ||
sonoriloj vokantaj | ||
en la vesper’. | ||
Translation of the German poem "Heidebild" by Gerda Illerhues (*1930) into Esperanto by Manfred Retzlaff (*1938-11-04) on 2001-06. | ||
1) aŭ:\\Pinoj nodhavaj | ||
2) aŭ:\\ĉe l' vojorand'. | ||
3) aŭ:\\Sole jen staras\\la juniper'. |