export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show all export formats] |
author [first name] | title | language | publication | id code | last modification | view |
---|---|---|---|---|---|---|
Wilhelm Müller | * Das Wirtshaus | German | Arg-1612-804 | 2013-01-31 20:47 Manfred | only this add | |
Manfred Retzlaff | La gastejo | Esperanto | 2007-01-29 | Arg-1613-804 | MR-453-1 | 2013-01-31 20:44 Manfred | only this remove |
Wilhelm Müller, |
translated by Manfred Retzlaff |
Al ejo de mortintoj |
Survoje venis mi. |
Mi pensis, ke mi restu |
En tiu loko ĉi. |
Vi verdaj mort-koronoj, |
Ĉu vi invitas min |
Post la migrad’ ripozi |
Nun je la tago-fin’? |
Ĉu estas okupitaj |
En tiu domo ĉi |
Jam ĉiuj ĉambroj? Morte |
Lacega estas mi. |
Gastej’ malkompatema, |
Ĉu min rifuzas vi? |
Migrad-bastono mia |
Pluiru Vi kun mi! |
Translation of the German poem "Das Wirtshaus" by Wilhelm Müller (*1794-10-07 - †1827-10-01) into Esperanto by Manfred Retzlaff (*1938-11-04) on 2007-01-29. |